Có cứt thì có chó
Direct English translation
Where there is shit, there are dogs.
Equivalent English version
Where there's muck, there's brass
Giải thích tiếng Việt
Nơi nào có lợi lộc hoặc điều hấp dẫn thì nơi đó sẽ có kẻ hám lợi, cơ hội tìm đến. Thường dùng để nói về thói đời chạy theo lợi ích.
English explanation
Wherever there is profit or something to gain, greedy or opportunistic people will gather. It is used to comment on the tendency to flock toward self-interest.
Variants